笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

うたた寝は英語で?napやdozeなど居眠りにまつわる表現を例文解説

ランチの後など眠気が強くなるときにうたた寝してしまうことがありますよね。「寝る」は英語でsleepだと知っていても、うたた寝や居眠りは英語で表現できるでしょうか?

この記事ではうたた寝や眠りに関連する英語表現を解説します。ちょっとした日常シーンの言い回しを学び、英語での表現力を磨いていきましょう!


うたた寝の基本的な英語表現

うたた寝を英語で表現するときはdozeを使います。dozeは動詞で半ば無意識に軽く眠ることを意味します。dozeを使うときは動詞の進行形で使うことが多いです。

授業中にうたた寝した。
I was dozing during the class.

またフレーズとしてdoze offの形で居眠りするやするうとうとする、まどろむという意味でも使うことができます。

彼女は読書しながらうとうとしていた。
She slowly dozed off while reading.

講義中に居眠りをしてしまった。
I ended up dozing off during the lecture.

なお、dozeの語源はドイツ語にあると言われており、ドイツ語では軽く眠ることを「dösen」という英語のdozeに似た単語を使って表現します。

英語の語源にさかのぼって他の言語との共通点を見つけるのも英語学習の楽しさの1つですね。

「三日月」は英語でどう表現?読み方から満月や新月などの関連表現も解説

うたた寝や眠りの関連表現

英語でうたた寝することをdozeで言い表しますが、他にも眠りに関連する英語表現があります。例文を使ってまとめて解説しますので一緒に見ていきましょう。

zzz

英語で眠りを表す表現といえば zzzが有名ですね。

三文字で睡眠を意味するzzzは、軽いいびきや静かに眠っている状態を表すオノマトペでコミックや文字メッセージでよく登場します。

zzzはスヤスヤと眠る様子を表す文字表現のため会話の中ではほとんど使わないですが、catch some z’sで「仮眠をとる」というスラング表現があります。

nap

うたた寝は無意識に寝てしまう状態ですが意識的に昼寝をとることもありますね。

英語で昼寝と言いたいときはnapです。名詞のnapは会話の中ではtake a napのフレーズでよく使われています。

30分昼寝をした。
I took a 30-minute nap.

napに関連してcatnapとpower napという表現もあります。catnapは文字通り猫の昼寝のようにごく短時間でリラックスするための軽い睡眠という意味です。

またpower napはビジネスパーソンや学生の間で広まっている疲労回復のための15分程度の昼寝を指します。

パワーナップをしてスッキリした。
I took a power nap and felt refreshed.

「リフレッシュする」は英語でどう表現する?気分転換を表す表現を例文を用いて解説

snooze

眠る時は目覚まし時計やスヌーズ機能を活用する人も多いでしょう。うたた寝のカジュアルな英語表現にsnoozeがあります。

snoozeはうたた寝をするやちょっと眠るという意味を持っていることから、目覚ましを何度も鳴らす設定をスヌーズ機能と呼ぶようになりました。

彼はデスクでうたた寝してた。
He took a quick snooze at his desk.

あくび

眠気があるときあくびが出てきますよね。あくびは英語でyawnを使います。

あくびが止まらない。
I can’t stop yawning.

イギリス英語の眠りの表現

イギリス英語の口語表現にもうたた寝を示す言い方がありforty winksと表現します。

文字通り訳すと40回のまばたきという意味ですが、実際はちょっとした昼寝を意味しフランクな会話表現で使います。

ちょっと昼寝をするね。
I’m going to take forty winks.

さらにイギリス英語には眠りの意味でkipという口語表現があります。kipは昼寝から夜の睡眠まで幅広く睡眠全般をさし、日常的なコミュニケーションでよく使う口語表現です。

彼はちょっと眠ることにした。
He decided to take a kip.

ウトウト

日本語には居眠りやウトウトする状態の表現に船を漕ぐという比喩がありますね。

英語にも似た表現がありnod offと言います。「うなずく」という意味のnodを使って頭が前後にぐらつく居眠りの様子を表現したユーモアたっぷりの英語表現です。

映画の途中でウトウトしてしまった。
I nodded off during the movie.

泥のように眠る

また日本語では深い眠りをさして泥のように眠るという言い方があります。

英語にも似た表現がありsleep like a log(丸太のように眠る)やsleep like a rock(岩のように眠る)というフレーズです。少々のことではピクリとも動かないような眠りの深さが丸太や岩という言葉で表現されています。

彼は泥のように眠った。
He slept like a rock.

いびき

深い眠りにいびきはつきものです。大きないびきの音を日本では「ゴーゴー」や「ガーガー」と表現しますが、英語ではsawing logsという比喩を使います。

sawing logsは「木をノコギリで切る」という意味で、ゴリゴリと切る音を想像すると大きないびきの音が聞こえてくるようですね。

彼の大きないびきが聞こえる
I can hear his sawing logs.

まとめ

うたた寝の英語表現について基本的な言い方や関連表現を解説しました。

うたた寝は英語でdozeやdoze offを使います。また、眠りに関連した言い回しやうたた寝の口語表現を例文を示しながら紹介しました。

うたた寝を含めた眠りにまつわる表現を身に付けて英語での会話を楽しんでください。