笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

「整形」を英語で?美容整形のスラングからデータ整形の言い方も解説

「整形」と聞いたとき、あなたは何を思い浮かべますか。美容整形からデータ整形まで、この1語で多くの意味をカバーできるため、人によって想像するシーンもだいぶ異なるはずですね。

一方、英語の場合は、状況ごとに異なる言葉を用います。ここから大きく「医療」と「データ」の2つの分野で、英語ならではの言い回しを探っていきましょう。


医療の整形を表す英語

最初に、医療関連の「整形」を英語でどう言うかについて紹介します。

整形(医療分野)の英語表現①整形外科

「整形外科」とは、骨や関節、腱などの疾患やけがを診断・治療する医療分野です。たとえば、骨折したときにお世話になるのが整形外科ですよね。

整形外科は英語でorthopedicsと言います。読み方をカタカナで表すと「オーソピーディクス」が近く、peの部分にアクセントを置いて発音します。カジュアルな会話などでは、orthopedicsの略語であるorthoも使われます。

整形外科は骨や関節を扱う医療の一分野だ。
Orthopedics is a branch of medicine that deals with bones and joints.

「整形外科手術」はorthopedic surgery、「整形外科医」はorthopedic surgeonやorthopedistと呼びます。orthopedistは「オーソピーディスト」と、これもpeを強く発音します。

私は先月、整形外科手術を受けた。
I got orthopedic surgery last month.

けがに関する表現もいくつか覚えておきましょう。「足首をねんざする」はsprain one’s ankleが定番です。

足首をねんざして、整形外科医院へ行った。
I sprained my ankle and went to an ortho clinic.

骨の「ひび」は、hairline fractureです。文字通り、髪の毛のように細い亀裂を表します。

手首にひびが入ったので、整形外科医に診てもらった。
I had a hairline fracture in my wrist, so I went to see an orthopedist.

「打撲」はbruiseと言います。「ブルーズ」のように、語末が濁ったzの音になる点に注意しましょう。

整形外科医は、打撲したところを氷で冷やしなさいと言った。
My orthopedic surgeon advised me to put ice on the bruise.

外科手術といえば、傷の縫合がつきものですね。傷口を「縫う」ことはstitchやsutureで表します。stitchは「スティッチ」、sutureは「スーチャー」のように、「ティ」「スー」にアクセントを置きましょう。

私はあごを3針縫った。
I got three stitches in the jaw.

整形外科医が傷を5針縫った。
The orthopedist sutured the wound with five stitches.

整形(医療分野)の英語表現②整形手術と美容整形

整形外科とよく似た言葉に「形成外科」がありますね。こちらは皮膚などの組織を再生したり、回復したりする医療分野です。形成外科はplastic surgeryといいます。また、同じplastic surgeryという言葉で、形成外科で行われる手術を指すこともあります。

いい形成外科医院を知っていますか。
Do you know a good plastic surgery clinic?

私のおばは、自動車事故の後で顔の整形手術を受けた。
My aunt had plastic surgery on her face after her car accident.

「形成外科医」はplastic surgeonと言います。

形成外科医は田村先生をおすすめします。
I would recommend Dr. Tamura as a plastic surgeon.

形成外科の手術の中でも、特に審美的な目的で行うものが「美容整形」です。美容整形は英語でcosmetic surgeryと表します。

美容整形についてどう思いますか。
What do you think about cosmetic surgery?

私は美容整形をしようと思ったことは1度もありません。
I have never thought about having cosmetic surgery.

美容整形を表すスラングもありますよ。nip and tuckという言葉です。nipは「つまみ取る」、tuckは「押し込む」という意味なので、顏などを「いじる」ニュアンスが伝わりますね。

また、パーツによってnose job(鼻の整形)、boob job(豊胸手術)といったスラングもあります。

彼女はプチ整形したと聞いた。
I heard she had a little nip and tuck.

彼女は鼻を整形したのだと思う。
I think she’s had a nose job.

painの意味とスラングを解説

「データを整形する」の英語

医療の整形とはがらりと変わり、ここからはデータの整形に関する英語を見ていきましょう。

データを特定の書式にすることを、「データを整える」と言いますね。これを英語ではformat the dataと表します。

formatには「書式を整える、体裁を整える」という意味があります。これをdata formattingと動名詞にすると、「データ整形」という意味になります。

データ整形の英語表現と例文

データを整形する format the data データ整形 data formatting
コードを整形する format the code コード整形 code formatting
データを加工する process the data データ加工 data processing

コードの整形やデータの加工についても、上記の通り同じ要領で表すことができます。では、例文を見ていきましょう。

Pythonでデータを整形するやり方を見せてくれませんか。
Could you show me how to format the data in Python?

エクセルに貼る前に、文章を整形する必要があります。
You need to format the text before pasting it into Excel.

format the textの代わりにclean up the text(文章を整理する)でも同様の意味になります。

このプログラムはコード整形に役立つ。
This program is useful for code formatting.

元データが大きいので、加工するのに時間がかかる。
The original data is large and takes time to process.

なお、画像の加工については次のようにedit(編集する)と言うと、より自然です。

この画像は印刷する前に編集しないといけない。
This image needs to be edited before printing.

片付けから整理整頓まで日常的に使える英語表現