笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

仲介するを英語で?不動産や間を取り持つブローカーなどのビジネス表現

不動産会社の仲介でオフィスを契約したり、仲介を経てM&Aが成立したりと、ビジネスにおいて仲介は重要な役割を担います。

また、訴訟や紛争等の解決に向けた動きに関するニュースでも、「仲介」の語はよく見かけます。

この記事では、英語での「仲介」の言い方を、豊富な例文とともにわかりやすく紹介します。


「仲介する」は英語でmediate

動詞「仲介する」は英語でmediateで、頻繁に使われている単語です。

特にケンカやビジネスでのトラブル、国家間の紛争などを解決するために仲介するというニュアンスで多く用いられています。

マネージャーが2人の従業員間の紛争を仲裁した。
The manager mediated the dispute between the two employees.

先生が生徒の口論の間を取り持つべきだ。
Teachers should mediate an argument between students.

mediateは、ビジネスの取引や売買の仲介をする場合にも使用できます。

不動産売買仲介業者が買い手と売り手の交渉を仲介した。
The real estate agent mediated the negotiation between the buyer and the seller.

「home」と「house」の違い

仲介の英語表現6選

次に、名詞「仲介」の意味を持つ英単語を6つ紹介します。ニュアンスの違いも丁寧に解説するので、使い分けができるようになりましょう。

仲介の英語表現①mediation

mediationは、先ほど紹介した動詞「仲介する」mediateの名詞の形で、「仲介、調停」の意味があります。

ケンカや紛争、対立などトラブルの仲介を表すときに使われることが多いです。

弊社では、職場での紛争を解決するための仲介サービスを提供しています。
Our company offers mediation services to help resolve conflicts in the workplace.

仲介サービスは、例文のように英語でmediation serviceと表せます。

仲介の英語表現②mediator

mediatorも動詞「仲介する」mediateの形を変えた名詞で、「仲介者、調停者」という意味でトラブルの解決のために間を取り持つ人のことを指します。

仲介者が二つの会社の契約条件について合意に達するのを助けました。
The mediator helped the two companies reach an agreement on the contract terms.

英語では、動詞mediate「仲介する」に-orがくっついてmediator「仲介者」になっている通り、動詞の語尾に付く-erや-orは「~する人、~するもの」という意味を持ちます。

仲介の英語表現③intermediary

intermediaryは、主にビジネスの取引やコミュニケーションの「仲介者、仲介業者」という意味がある英単語です。

その仲介者はM&A取引において重要な役割を果たした。
The intermediary played an important role in the M&A deal.

intermediaryは「仲介の」と形容詞としても使用でき、たとえば送金元銀行と受取銀行をつなぐ役割をする仲介銀行は、英語でintermediary bankと言います。

資金は仲介銀行を通じて仲値で送金されました。
The funds were transferred through an intermediary bank at the mid-market rate.

仲介の英語表現④broker

brokerは、主に不動産や金融取引などの「仲介者、仲介業者」を指します。他の「仲介者」を表す英単語と比べると、専門的なニュアンスがある単語です。

日本語でもビジネス関係のニュースなどで「ブローカー」と聞いたことがある人は多いのではないでしょうか。

不動産仲介業者がその家族に完璧な家を見つけました。
The real estate broker found the perfect house for the family.

不動産ブローカーはクライアントのために行ったすべての取引で仲介料を得ました。
The real estate broker earned a brokerage fee on every trade he executed for his clients.

例文のように、英語で不動産等の仲介手数料は、brokage feeと言います。また、仲介以外でも広く一般的に手数料の意味を表すcommissionもよく用いられています。

仲介の英語表現⑤agent

agentは、本人に代わって交渉や取引を行う「仲介者、代理人」です。

芸能やスポーツが好きな方なら、芸能人や選手に代わってギャラや出演、入団などの交渉を行う「エージェント」を日本語で聞いたことがあるかもしれません。

彼女は何人かの有名な俳優の代理人として働いています。
She works as an agent for several famous actors.

仲介の英語表現⑥agency

agencyは、本人に代わって交渉や取引を行う組織である「仲介店、代理店」を指します。

一般的に、agentが代理業務を行う人を指すのに対し、agencyは代理業務を行う店や会社など組織を指すというのを押さえておきましょう。

私は地域にある空きアパートについて問い合わせるために賃貸仲介業者に連絡しました。
I contacted the rental agency to inquire about available apartments in the area.

「解約」は英語でどう表現する?様々な表現を例文を用いて解説

仲介するを英語で?不動産や間を取り持つブローカーなどのビジネス表現まとめ

この記事では、「仲介」を意味する英語を紹介しました。英語でビジネスやニュースを理解するためには、「仲介」を表す英単語は知っておきたいところです。

記事の例文を参考に、ニュアンスを理解して「仲介」を意味する英語を使いこなせるようになりましょう!