笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

「解約」の英語表現7選!サブスクや銀行口座解約の言い方を例文解説

サブスクやクレジットカード、携帯スマホに賃貸アパートなど、現代では様々な契約をして生活をすることが一般的になっています。

留学や海外赴任で一時的に海外で生活する場合も、住む場所や現地の銀行口座の開設、健康保険など様々な契約をすることが多いです。

余暇を楽しむために、動画や雑誌等のサブスクリプションに契約することもあるでしょう。

ですがサービスの内容が合わなかったり、勉学や仕事を終えて母国に戻ったりする際には、解約する必要が出てきます。

また、日常生活のみならず、ビジネスにおいてオフィスの賃貸契約や取引の契約などを締結したものの、解約することもありますね。

この記事では、解約をしたいときに使える英語を7つ紹介します!


「解約」を表す名詞と動詞7選

英語で「解約」を表す名詞と動詞を7つ紹介していきます。それぞれのニュアンスや使い方についても例文とともにわかりやすく解説します!

①cancellation

cancellationは、名詞で「解約」という意味で使われる英単語です。

契約を解約することに留まらず、さまざまな物事の「取り消し、キャンセル」を意味する語として、日常的によく使われています。

サブスク解約を申し込んだ。
I applied for the cancellation of your subscription.

cancellation の後ろに「~の」を表すofを付け、その後ろに解約やキャンセルする対象を表す英語をもってくれば、「~の解約、キャンセル」を表現できます。

また、cancellationはビジネスでも使われる英語です。

解約手続きが完了いたしました。
We have completed the cancellation procedure.

解約手続き完了のお知らせメールには、このような文が書かれていることがあります。

②cancel

cancelは、動詞で「~を解約する、解除する、キャンセルする」という意味があります。

日本語では「キャンセルする」とよく言いますので、cancelは名詞のように感じられるかもしれませんが、動詞なので注意してくださいね。

cancelの名詞の形が、先ほど紹介したcancellationです。

「~を解約する」を表す動詞の中で、最も一般的に使われている英語です。

クレジットカードの解約をしたいのですが。
I’d like to cancel my credit card.

なにかを解約したいという意志を伝える際は、I’d like to cancelの後ろに解約したい対象をもってくればいいですよ。

たとえば、自分の携帯の解約ならmy cell phoneやmy smartphoneを、アパートの契約解除ならan apartment contractをつければOKです。

I’d like to cancel ~「~を解約したい」は汎用的でとても使いやすい表現なので、ぜひ覚えましょう!

③termination

terminationは、「終了、解約」を表す名詞です。

硬めの言葉で、口語ではあまり使用されず、主に公的な文章中などで使われます。英文の契約書を見ると、契約の終了に関する部分でよく見かける英単語です。

クーリングオフは、売買契約の終了に関する制度です。
Cooling-off is a rule related to the termination of a sales contract.

アメリカでは、terminationの一語で「解雇、雇止め」といった労働契約の解約を意味することもあります。

「退職」の英語表現を例文を交えて解説

④terminate

terminateは、前に紹介したterminationを動詞にした形で、「~を終える、解約する」という意味です。こちらも硬めのニュアンスがあり、法律やコンピューターなどの専門性の高い領域でよく使われます。

労働者は30日前までの通知の上、労働契約を解除できる。
Workers may terminate a contract on 30 days’ notice.

terminateは期間を満了して解約する、というよりも何らかの事情があって途中解約をする場合に使われることが多く、「打ち切る」と日本語に翻訳されることもあります。

⑤close

closeは、「閉じる」という意味があるように、なにかを「閉鎖する」というニュアンスでの「解約する」です。

たとえば、銀行口座やアカウントは、「閉じる」と表現できますよね。

そういった口座解約、アカウント解約などの場合は、closeを「解約する」という意味で使うことが可能です。

全然使ってなかったから、銀行口座を解約した。
I closed one of my bank accounts because I didn’t use it at all.

一方で、closeには「(契約などを)まとめる」の意味があります。

なので、contract「契約」などを目的語にとると、close a contract「契約を締結する」という意味になるので注意してくださいね。

closeを「解約する」の意味で使う場合は、閉じるものを目的語にとると覚えましょう。

⑥delete

deleteの主要な意味は「(データなどを)削除する、消す」です。

そのため、deleteは自分のメンバーシップやアカウント等を「消して」退会する、といった意味合いでの「解約する」に使われることがあります。

このサービスのメンバーシップから退会する方法を教えてください。
Could you tell me how to delete my membership of this service?

⑦surrender

surrenderは、「明け渡す、譲る」がメインの意味合いですが、法律用語で「(保険の)解約をする」という意味もあります。

弊社の生命保険はいつでも解約することができます。
Our life insurance policies can be surrendered at any time.

このように、保険を解約するという場合くらいにしか「解約する」という意味のsurrenderは使いません。

ですが、中長期で海外生活をするとその国の保険に加入し、のちに解約することもあるかもしれませんので、知っておくと便利です。

「引っ越し」の英語表現

まとめ

「解約」を表したいときに使える英単語7つを、例文とともに紹介しました。解約は意外と使う機会の出てくる英語です。なにかを解約したいときに、きちんと自分の意志を伝えられるようにしましょう。

この記事を参考に「解約」の英語表現をぜひ覚えてくださいね!