笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

日本人あるある!休みを「I’m day off」って言う間違い!

職場や友人と休日について話すことってありますよね。そんなとき英語で「I’m day off.」と表現する人がいますが、実はこの言い方はちょっと違います。それでは一体どのように言えば良いのでしょうか。

今回は「今日休みです」を含む、休日の表現方法を紹介します。

バイトなどでシフトを組むときにも、この表現を知っていると役立ちますよ。


「I’m day off」が間違いの理由

通常、I’m 〇〇には「私は〇〇です」という意味がありますよね。

となるとI’m day offでは、「私は休みです!」と、自分が休みそのものだという意味になってしまいます。これではちょっと違和感がありますよね。なので、「今日は休みです」と言いたい時に「I’m day off」を使うのは、やめましょう。

「私は休みです」の別表現

「私は休みです」と言いたいときには、以下の表現を使ってみてください。

I’m off today.
私は今日オフです。

I don’t work today.
または
I’m not working today.
今日は休みです。

I’m taking a day off today.
今日はお休みを取っています。

Today is my day off.
と「day off」を使うことができます。

休みに使える定番のフレーズ

同じ休日でも「祝日」にはholiday、休暇にはvacationを使います。

What do you do on your days off?
休みの日は何するの?

と聞かれたら、

On my days off,I like binge-watching Breaking Bad.
休みの日には「ブレイキング・バッド」を一気に見るのが好きです。

他にも

Are you working today?
今日は仕事していますか?

I’m taking a day off today, I have cramps.
生理痛がひどくて休んでいます。

Today is my day off.
今日は休みです。

Awesome, let’s go to a spa!
最高だね、スパに行こうよ!

Only if it’s a day trip, I have to work tomorrow.
半日ならいいよ、明日は仕事なんだ。

など、いろいろなコミュニケーションが取れそうですね。

まとめ

「I’m day off」以外の表現も決して難しくはないので、ぜひマスターしてくださいね。休日の話題で盛り上がることができれば、交友関係もさらに深まるでしょう。