笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

お墓参りを英語で説明しよう!tombとgraveの違いやお彼岸の英訳も解説

grave、tomb、cemeteryなど、これらはすべてお墓に関する英語ですが、さまざまな違いがあります。

この記事では、お墓参りを表す単語を例文とともに解説します。graveとtombやgraveyardとcemetery、墓石の種類など、気になる違いも一緒に解説するので、ぜひ覚えてみてください。


お墓参りを英語で?

お墓参りをすることは、英語でvisit a graveと表現します。

夏休み中に私はお墓参りに行きました。
I visited the family grave during summer vacation.

visitは訪れる、graveはお墓という意味の英単語です。お墓参りを名詞として言いたいときは、a visit to the graveやvisiting the gravesという言い方もできます。

父の墓参りは私に大切な思い出を思い出させました。
A visit to my father’s grave reminded me of his cherished memories.

日本ではお盆にお墓参りをする習慣があります。
In Japan, it is a custom of visiting the graves during Obon.

「お墓参り」に関する英語表現

お墓参りはgraveとvisitというシンプルな単語を用いて表現することができます。ここからは、お墓に関する他の表現方法を紹介します。

お墓参りの関連英語表現①お墓

主なお墓を意味する単語はgraveとtombです。tombは読み方が不規則で、カタカナのトゥームのようになります。

喫煙は自分の墓を掘るようなものです。
Smoking is like digging your own grave.

私たちは来月お墓掃除に行かなくてはなりません。
We have to go for grave cleaning next month.

ギザの大ピラミッドは世界で最も有名なお墓の一つです。
The Great Pyramid of Giza is one of the most famous tombs in the world.

graveに対し、tombはより大きなお墓で、遺体や遺骨を保管する建物や構造物を指します。ピラミッドなどのお墓の役割をする大きな構造物は、tombの一種です。日本の一般的なお墓やお墓参りを英訳する場合には、graveやvisit a graveという表現が適切です。

お墓参りの関連英語表現②墓地

墓地を表す英語には、gravesite、graveyard、cemeteryなどがあります。特定のお墓の場所やその周辺を表す場合にはgravesiteを使います。

彼女はおばあちゃんの墓地を訪れました。
She visited her grandmother’s gravesite.

お墓が集まった墓地全体のことを指すには、graveyardを使います。特に、キリスト教の墓地を指す場合はchurchyardという言い方もできます。

私たちはその境界の裏の小さな墓地を歩きました。
We walked through the small graveyard behind the church.

私の母は教会の墓地で眠っています。
My mother lies in the churchyard.

cemeteryは墓地という意味で使われるほか、教会に属さない共同墓地などにも使用することができます。また、記念公園や戦没者墓地などの公的な墓地を指す場合にもcemeteryを使います。

ボランティアはその敷地を保つために墓地を訪れます。
Volunteers visit the cemetery to maintain its grounds.

多くの兵士が軍人墓地に埋葬されています。
Many soldiers are buried in the military cemetery.

お墓参りの関連英語表現③墓石

墓石を表す英単語にはgravestone、tombstone、headstoneなどがあります。本来はgraveにはgravestone、tombにはtombstoneを使いますが、現在では同じような意味合いで使われることがあります。

彼女は彼女の父のお墓にメッセージを残し、お墓に花を供えることで、父を敬いました。
She honored her father by leaving a message and placing flowers at his gravestone.

古代の墓跡には美しい彫刻が施されている場合がしばしばあります。
Ancient tombstones often have beautiful carvings.

headstoneもgravestoneやtombstoneと同じ意味で使うことができます。元々は、埋葬された遺体の頭の位置にある、縦に置かれた墓石を指します。

通常、墓石には短いメッセージとともに故人の名前と誕生日、死亡日が刻まれます。
Headstones usually bear the name, birthdate and date of passing of the deceased with a brief message.

別れの挨拶は英語でどう表現する?例文集

「お墓」に関する英語表現

次に、埋葬方法や儀式などの文化に関する単語を紹介します。

お墓の関連英語表現①埋葬、土葬、火葬

英語圏で最も多いキリスト教では、伝統的に埋葬(土葬)が一般的でしたが、近頃は火葬も主流になってきています。埋葬(土葬)は英語でburial、埋めるという動詞はburyです。

遺体は埋葬のために自宅に送られました。
The body was sent home for burial.

穴は遺体を埋めるのに十分な深さがなければなりません。
The hole must be deep enough for the body to be buried.

日本で最も一般的な火葬は、英語ではcremationと言います。火葬するという動詞はcremateです。

火葬は日本で一般的な慣習です。
Cremation is a common practice in Japan.

私は埋められるのではなく火葬して欲しいです。
I want to be cremated, not buried.

お墓の関連英語表現②お葬式

お葬式は英語でfuneralです。儀式を意味するceremonyを組み合わせて使うこともできます。

何百人もの人がそのお葬式に参加しました。
Hundreds of people attended the funeral.

彼のお葬式には彼に近い家族と友人が集まりました。
His funeral ceremony was attended by his close family and friends.

お墓の関連英語表現③先祖

先祖は英語でancestorと言います。

私たちの家族は集まり、先祖の墓参りをしました。
Our family members gathered and visited our ancestors’ graves.

お墓の関連英語表現④お彼岸

お彼岸は日本独自の仏教行事で、春分と秋分の時期に仏壇などの掃除やお墓参り、お供えなどをします。

彼岸は春分と秋分あたりの日本の仏教行事で、お墓参りとお墓掃除をすることでご先祖様を敬います。
Higan is a Japanese Buddhist event that occurs around the spring and autumn equinoxes, honoring ancestors by visiting and cleaning their graves.

着物を英語で表現すると?中学レベルの英語で簡単紹介

お墓参りを英語で説明しよう!tombとgraveの違いやお彼岸の英訳も解説まとめ

お墓参りはvisitとgraveという単語を組み合わせることで表現できることを紹介しました。

お墓参りなどは使う場面が比較的少ないので、この機会に覚えられるといいですね。文化によってお墓の形態やお参りの仕方が異なるので、お彼岸などの文化を英語で説明できると良いでしょう。