笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

一目惚れを英語で?スラングから物にも使えるおしゃれな表現と例文

まことの恋をするものはみな一目で恋をする。
Who ever loved, that loved not at first sight.

『ロミオとジュリエット』などの作品で知られるシェイクスピアが、『お気に召すまま』という作品の中でこのおしゃれな名言を残しています。このように、一目惚れは英語でも昔からある恋愛の話題のひとつです。

また、ショッピングに行って、店で売っている物を一目で気に入ることを一目惚れと表現することもありますね。

今回は、人や物に対する一目惚れを、スラングを含め英語でどのように表すのかを、多くの例文を使って解説します!


一目惚れは英語で何という?

一目惚れの意味がある4つの英語表現を、ニュアンスまで含めて丁寧に紹介します。

一目惚れの英語表現①love at first sight

love at first sightは、一目惚れを英語で表す際に、よく使われる一般的な表現です。at first sightは「一目で」という意味があります。sightは発音をカタカナで表すと、「サイト」です。

リサにはパーティーで会って、ひとめぼれだったんだ。
I met Lisa at the party and it was love at first sight.

一目惚れって信じる?私は経験したことないんだよね。
Do you believe in love at first sight? I have never experienced it.

love at first sightは、人に対して一目惚れをしたときだけでなく、物を一目で気に入ったときにも使えます。

このブルーのバッグが大好きなの。一目惚れして、絶対に買わなきゃって思った。
I really like this blue bag. It was love at first sight, I just had to buy it.

一目惚れの英語表現②fall in love at first sight

「一目惚れする」と動詞で表したいときは、fall in love at first sightという英語表現が多く使われています。fall in love「恋に落ちる、惚れる」という表現に、at first sight「一目で」を組み合わせている表現です。

あなたに一目惚れしました。ぼくとデートしてくれませんか?
I fell in love with you at first sight. Would you like to go on a date with me?

例文のように、loveの後ろにwith ~を入れると、一目惚れした対象を伝えられます。fall in love at first sightも、人だけではなく物に対しても使うことができます。

このポストカードに一目惚れして買ったの!
I fell in love with this postcard at first sight and I bought it!

一目惚れの英語表現③crush

crushは、スラングで「一目惚れ」「べた惚れ」という意味でカジュアルに使うことができる単語です。友達と気楽に恋愛の話をするとき、相手をカジュアルに口説くときなどに使えます。

あんたの誕生日会で彼に一目惚れしたんだ!すっごくイケメンだよね。
I had a crush on him at your birthday party! He’s so good-looking.

例文のように、have a crush on ~という形で、「~に一目惚れする、ぞっこんになる」という意味でよく使われています。crushの前に、bigやhugeなど強調する語を置いて、相手に深く惚れたことを表せます。

あなたのことをとても気に入りました。あなたは美しいです。
I had a big crush on you. You are beautiful.

crushはとてもよく使われていますが、あくまでスラングなので、目上の人や真剣に恋の話をするときには使わないように注意しましょう。

片思いで使える切ない英語や短い恋愛フレーズを解説

一目惚れの英語表現④take a shine

take a shineは、「一目惚れする、好きになる、気に入る」という意味の口語表現です。スラングであるcrushほどカジュアルな響きはありませんが、書き言葉ではあまり用いられません。to ~をtake a shineの後ろにつけると、気に入った対象の人もしくは物を表せます。

顔が赤いよ!ルーシーのこと好きになった?
You’re blushing! Did you take a shine to Lucy?

初訪問でロンドンを気に入りました。一目惚れでしたね。
I took a shine to London on my first visit. It was love at first sight.

take a shineのみでも一目惚れの意味で使えますが、そうではない場合でも使える表現なので、一目惚れをしっかり伝えたい場合はat first sight「一目で」をつけましょう。

あるクラスメイトに一目惚れしちゃったんだよね。
I took a shine to one of my classmates at first sight.

英語の口説き文句をおしゃれなものから面白いものまで徹底解説

一目惚れを英語で?スラングから物にも使えるおしゃれな表現と例文まとめ

英語で一目惚れを意味する表現を4つ紹介しました。

一目惚れを英語で言いたいときは、love at first sightが最も一般的に使われる表現で、crushというスラングもカジュアルな会話ではよく使われています。場面に応じて、適切な表現を使いましょう。

恋愛やショッピング、お気に入りの物の話題は盛り上がるので、ぜひ英語で一目惚れを表現できるようになって、英会話を楽しんでくださいね。