笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

聖地巡礼を英語で?アニメ・ドラマ・映画の巡礼地やオタクの聖地の表現

アニメや映画、小説などのファンの間では、作品に出てくる場所を訪れることを「聖地巡礼」と呼んでいます。アニメ作品などでは、海外からはるばる訪れる外国人ファンもいますよね。

今回は、聖地巡礼を表す英語フレーズや例文を紹介します。英会話やSNSで「好き」を語るときの参考にしてみてください。

聖地巡礼は英語で何という?

「聖地巡礼」を英語ではpilgrimageと言います。読み方をカタカナで表すと、「ピルグリミッジ」に近いです。語頭の「ピ」を強く発音してください。

pilgrimageは本来、宗教上の巡礼地を訪れることですが、アニメなどの聖地巡りについても用いられます。たとえば、「アニメの聖地巡礼」はpilgrimage through anime locations、「映画の聖地巡礼」はpilgrimage through movie locationsと言えばいいですよ。

好きなアニメの聖地巡礼をする予定なんだ。
I’m going on a pilgrimage through my favorite anime locations.

なお、locations(場所)の代わりにplaces、sitesと言っても同じ意味です。

pilgrimage以外にも、聖地巡礼を表す表現はたくさんあります。簡単に言いたいときには、go and see(見にいく)が便利です。

アニメの聖地を見にいこうよ。
Let’s go and see the anime locations.

explore(探索する、探検する)、check out (調べる)、look into(探る、点検する)といった動詞や動詞句を応用することも大切です。これらに「聖地」のニュアンスはありませんが、探求心を持って特定の場所を訪ねる様子が伝わります。

多くの外国人旅行客が、有名なアニメの聖地を訪ねてくる。
A lot of foreign tourists come to explore famous anime sites.

ドラマ聖地巡礼に出かけます。
I’m checking out a few locations in the drama.

海外で映画の聖地巡りをしたい。
I’m hoping to look into some movie locations abroad.

また、聖地を英語でa holy site 、a sacred placeのように表します。sacredもholyも「神聖な」という意味の形容詞です。

その連続ドラマが好きなら、この聖地をチェックすべきだよ。
If you like the drama series, you should check out this holy site.

移動手段の英語表現を一覧で紹介

聖地巡礼の関連英語表現と例文

さらに多くの関連表現に触れてみましょう。

秋葉原はアニメオタクの聖地だと言われている。
Akihabara is considered a sacred place for anime enthusiasts.

この階段は、映画オタクの聖地のようなものです。
These staircases are something of a holy site for movie buffs.

enthusiasts(愛好家)のほか、「マニア、ファン」を意味するbuffsや「(ある分野に関して特に詳しい)オタク」を意味するgeeksも使えます。

この古い劇場は映画ファンにとって、まさにメッカとなっている。
This old theater is a real Mecca for movie fans.

Mecca(メッカ)はイスラム教の聖地ですが、「多くの訪問者を引きつける特別な場所」の意味でも用いられます。その場合は、冠詞のaを付けてa Meccaまたはa meccaと表しましょう。

好きなアイドルがよく行く店を巡礼したい。
I’d love to check out the shops my favorite idol often visits.

推しがドラマで歩いたスポットを聖地巡礼した。
I took a trip to some places my fave walked in the drama.

大好きなアイドルや俳優など、いわゆる「推し」は英語で「favorite+名詞」、または名詞扱いのfavoriteで表します。名詞のfavoriteは略してfaveと言われることもあり、スラング的に使われています。faveは「フェイヴ」と読みます。

ロケ地巡礼にはまっている映画マニアもいるよね。
Some movie buffs are really into location tours.

「ロケ地巡礼」は「locationを旅すること」ですので、location toursです。また、ここでのintoは「夢中になって、没頭して」という意味で、趣味に「はまっている」と伝えるのに使える単語です。

声優を英語で表現すると?

聖地巡礼を英語で?アニメ・ドラマ・映画の巡礼地やオタクの聖地の表現まとめ

いかがでしたか。キーワードを押さえれば、意外と簡単に言えますよね。いくつかのパターンを覚えておき、自分ならではの聖地巡礼を、すぐに語れるようにしておきましょう。

ここに挙げた例文だけでなく、SNSなどの英語投稿で、好きな話題をチェックしてみると面白いです。カジュアルな表現に触れる良い機会にもなりますよ。