人と話をしていると、自慢話を聞いたり、聞いてもらったりすることがありますよね。そういった「自慢する」や「自慢話」を英語で表せる表現はたくさんありますが、それぞれニュアンスが異なっています。
この記事では、例文とともに自慢を表す英語6つをわかりやすく紹介します。それぞれの語のニュアンスを理解して、上手に使い分けましょう!
自慢を表す英語6選
自慢の意味を持つ英語を6つ紹介します。
①brag
bragは「自慢する」という意味の自動詞です。
bragは「ほらを吹く」、「大げさに言い立てる」という意味も持っており、自己中心的でネガティブなニュアンスで用いられることが多いです。
bragの後ろにaboutをつけて、brag about ~「~を自慢する」という形でよく使われています。
彼はいつも成績の自慢ばかりしている。
He is always bragging about his grades.
彼女は自分の美しさを友達に自慢するのが好きだよね。ちょっとうざい。
She likes bragging to her friends about how beautiful she is. It’s a bit annoying.
~ingを付けてbraggingにすると、「自慢話」という意味の名詞になります。
きみの自慢話にはもううんざりだよ!
I’m tired of your bragging!
②boast
boastは「自慢する」という意味の動詞で、先ほどのbragと同じように後ろにaboutをつけてboast about ~「~を自慢する」という形でよく使用されています。
聞いていて嫌な気分になってしまうようなネガティブな「自慢する」だけではなく、誇らしく思っているというポジティブなニュアンスの「自慢する」も表せる英単語です。
また、boastはbragに比べると、ややフォーマルな響きを持っています。
あなたのお母さんは、あなたのことをよく人に自慢するよ。自慢の娘なんだね。
Your mom often boasts to others about you. You are her proud daughter.
彼は新しい車を友達にまた自慢してたの?呆れちゃう!
He boasted to his friends about his car again? No way!
boastは名詞で「自慢」という意味もあります。
彼は会話中、自分の昇進についてちょっとした自慢をせずにはいられなかった。
He couldn’t help making a little boast about his promotion during the conversation.
③show off
show offも「自慢する」という意味を持つ英語の熟語です。
show「見せる」という単語が入っている通り、show offは人になにかを見せびらかして、ひけらかして「自慢する」といったニュアンスがあります。
彼女はパーティーでセクシーなドレスを着て、スタイルの良さを見せびらかしていた。
She wore a sexy dress at the party and was showing off her nice figure.
彼は自慢の英語の知識をひけらかしていたけど、英語を話すのは上手くないんだ。
He showed off his knowledge of English, but he is not good at speaking English.
show-offと間にハイフンを入れると、「目立ちたがり屋、自慢屋、見栄っ張り」という意味の名詞になります。
彼は職場でいつも自分の成果の自慢話をしていたため、自慢屋だと言われるようになった。
His constant bragging about his accomplishments at work earned him a reputation as a show-off.
④be proud of
be proud of ~は、「~を自慢に思う、誇りに思う」という意味の熟語です。
ポジティブなニュアンスを持つ英語表現で、ネガティブな意味合いでの自慢を表す際には用いられません。
あの会社の社長は従業員のことを誇りに思っている。
The president of that company is proud of his employees.
⑤take pride in
take pride inは、「~を自慢に思う、誇りに思う」という意味の熟語です。
先ほど紹介したbe proud of ~と同じように、ポジティブなニュアンスを持っています。
日本語でもカタカナで誇りのことを「プライド」と言うように、まさにそのprideを用いた英語表現です。
いい友人がいてくれることが私の自慢です。
I take pride in having good friends.
⑥flex
日本では「フレックスタイム」でおなじみのflexですが、スラングでflexは「見せびらかす、自慢する」という意味を持っています。
カジュアルな会話でもSNSでもよく使われる英単語です。
自慢じゃないけど、数学のテストで満点を取ったよ!
Not to flex, I got a perfect score on the math exam!
まとめ
「自慢」に関する意味を持つ英語表現を6つ紹介しました。
それぞれニュアンスが異なるので、使い分けが難しく感じるかもしれませんが、例文を活用して理解を深めていきましょう。
楽しく英語を学んで、いつか英語があなたのprideになることを願っています!