笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

screw upの意味と使い方8選|失敗したときに使えるスラング

外国人同士の会話を聞いているとき、「I screwed up!」や「You totally screwed that up.」などの表現を聞いたことがありませんか?

会話の流れからしてあまり良い表現ではなさそう…。一体、このscrew upはどんな意味で使われているのでしょうか。

今回はscrew upについての意味、語源、使い方、他の表現との区別など、このイディオムにまつわるすべてを紹介します。日常会話でよく使われるこのスラング。マスターすればネイティブっぽい使い方を一歩リードできちゃいますよ!


screw upの意味

screw upというイディオムには、非常にたくさんの意味と使い方があります。今回ここでは主に以下の8個の意味と使い方を紹介します。

①間違いや失態を犯すこと
②精神状態に損害を与えること
③誰かが何かをするのを邪魔すること
④機能または動作していない
⑤無秩序、混乱
⑥道徳的に嫌われる、または好ましくない
⑦精神状態が混乱すること
⑧感情的または心理的に不安定になること

見てわかるように、少しネガティブなニュアンスを含んでいますよね。たくさんの意味がありますが、要は「しくじった」ということを言いたいときに使えるくだけたスラングです。

似た表現に、fuck up(失敗した、しくじった)とmess up(台無しにする)がありますが、screw upとmess upの違いはほとんどなく、mess upとscrew upはほぼ同じ使い方ができると言えます。

fuck upも失敗したやしくじったという意味がありますが、fuckという言葉はあまりいい言葉ではないので使うのは避けた方がいいでしょう。

screw upの語源

そもそも、なぜ失敗を犯したり台無しにすることをscrew upというのでしょうか?もともとscrew(スクリュー)というのはネジのことを指します。スクリュードライバーという工具がありますが、そのscrewです。

動詞で使う場合、screwはネジで締める、ネジで取り付ける、押し付ける、圧迫するなどの意味を持ち、アメリカでは1752年にスラングで交尾するという意味で使われはじめました。

それ以降は、家賃や支払いを法外に値上げするという意味になり、そこから今のスラングscrew-up(失態、混乱)が生まれたといいます。

ちなみにscrew upは失敗したという意味なので、screw downは成功したという意味なのか?と思うかもしれません。

しかし、screw downはネジで何かを何かの表面に貼り付けたり、固定したりすることを意味し、screw upのようなスラングのニュアンスは含んでいないことを覚えておいてください。

それでは、上で紹介した8つのscrew upの意味と使い方を例文を通して見てみましょう。

①間違いや失態を犯すこと

すみません、本当に失敗してしまいました。どうか許してください。
I’m sorry, I really screwed up. Please forgive me!

うわー、今回は本当に失敗したみたいですね。
Wow, it looks like they really screwed up this time.

あの取引を台無しにするなんて!
I can’t believe you screwed that deal up!

②精神状態に損害を与えること

虐待する両親との生活は、彼を本当にダメにした。
Living with abusive parents really screwed him up.

離婚は私を長い間ダメにしました。
The divorce screwed me up for a long time.

③誰かが何かをするのを邪魔すること

集中しないとできないので、おしゃべりはやめてください。
I have to concentrate while I do this, so please don’t talk and screw me up!

④機能または動作していないこと

ねえ、私のコンピューターを見てくれる?本当に故障してるんだ。
Hey, would you mind having a look at my computer? It’s really screwed up.

交通事故で腕がおかしくなっちゃったんだ。頭の上に持ち上げることもできないんだ。
My arm is still screwed up from the car accident. I can’t even lift it above my head.

⑤無秩序に、混乱

取引は最後の最後でめちゃくちゃになった。
The deal got all screwed up at the last minute.

すみません 最後の方で 図面がめちゃくちゃになりました。
Sorry, the drawing got a little screwed up there at the end.

⑥道徳的に嫌われる、または好ましくない

ネクタイを褒めなかったからって、上司にクビにされたんですか?ひどい話だ。
Your boss fired you just because you didn’t compliment his tie? That’s screwed up.

おい、これはめちゃくちゃだ。誰かが殺されるぞ!こんなことに巻き込まれるなんて…。
Dude, this is screwed up—someone’s going to get killed! No way I can be a part of this.

⑦精神状態が混乱する

医者からもらった新しい薬のせいで頭がおかしくなっちゃったよ。
I’m all screwed up from this new medication my doctor gave me.

君は居眠りしながら、虹の傘を持った蜂のようなことを呟いていたよ。
You kept dozing off and muttering something about a bee with a rainbow umbrella.

⑧感情的または心理的に不安定になる

戦争から帰ってきた兵士が、完全におかしくなっているのはあなただけではないはずです。精神科医か何かに診てもらったことはありますか?
Believe me, you’re not the only soldier to come back from the war feeling totally screwed up. Have you seen a psychiatrist or anything?

まとめ

今回は日常会話でよく使われるscrew upについて、語源、意味、使い方を紹介しました。失敗した、やらかした!と言いたいときには「I screwd up!」という表現を使ってみましょう。このたった一言で、ネイティブのように聞こえますよ。