笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

英語圏の顔文字を顔面で解説( ゚Д゚)

最近みなさんはLINEやメールで顔文字を使っていますか?

日本でもアメリカでも絵文字やスタンプの使用が一般的になっていますが、そんな時代にあえて顔文字を使えば相手の印象に残るかもしれません。

そんな顔文字は、実は日米で使い方に違いがあることをご存知でしょうか。今回はあまり知られていない、英語圏の顔文字の使い方を紹介します。


シンプルな感情表現

日本人が使用する顔文字は;(´◦ω◦`):  Σ(`・ω・Ⅲ)など、「顔」であることが一目でわかるもの。しかし、実はこちらの顔文字は日本特有のものとされています。

英語圏、主にアメリカでは感情を以下の顔文字で表します。

うれしい

 :) 

とてもうれしい

 :D 

ウインクしている

;) 

泣いている

:’( 

悲しい

:( 

うーん

:-/ 

パッと見、意味が分かりづらいものですよね。ポイントは、顔を左に傾けて読むこと!
人間の顔のように見えるはず。例えば「うれしい」は「・」2つが目に、「) 」が笑っている口に見えます。

中級者向けの顔文字表現

初級の顔文字表現に慣れたら、次は中級者向けの顔文字表現にチャレンジしましょう。中には日本語の顔文字と真逆の意味を持つ表現もありますので、使うときには少し注意が必要です。

満面の笑み

XD 

眠い

:-Z

すごく怒っています

>-<

日本では「喜び」の感情を表すこともあるため、真逆の意味であることを理解しておきましょう。

驚く

=0

キスしたい

:-x

舌を出してあっかんべーをしている

:-p 

「p」で舌を表すのはユニークですね。

レアな顔文字表現

使用頻度こそ高くはありませんが、英語圏ならではのユニークな顔文字も存在します。代表的なものをいくつか紹介します。

眼鏡を頭に乗せている

B:-) 

二重あご

:-))  

チアリーダー

*\0/*

ハゲています

(:- 

こちらは意味を知らずに使うと失礼ですので、慎重になりましょう。

まとめ

日本ではなじみの薄い顔文字だからこそ、英語圏の人とのやりとりで使ってみると、一目置かれるかもしれませんね。

顔文字で気持ちを通わせることができれば、英語の勉強がさらに楽しくなるでしょう。ぜひ一度使ってみてください!