笑えるEnglish主催「藤原紗耶」公式サイト

癒しを表す英単語9選!リラックスだけじゃ物足りないあなたへ

仕事や勉強、子育てなど何かと忙しい日々の生活の中で、癒しを取り入れるのは大切ですね。マッサージで癒されたり、大自然に癒されたり、ペットに癒されたり、癒しにも様々な種類があります。

日本語ではすべて癒す(癒される)で表現できますが、英語では状況ごとに使う単語が変わります。さっそく見ていきましょう。


心やからだの解放感からくる癒し

慌ただしかった1日の終わりや、心配事から解放されたときなど、ほっとする瞬間に使えます。

relax / relaxing:リラックスの癒し

癒しの英語表現として最も馴染みがあるのがrelax(リラックス)ではないでしょうか。

relaxは動詞、relaxingは形容詞として色々な使い方ができます。

relaxedはrelaxの過去分詞形で、 リラックスして癒されるという受け身になります。

例文:
足のマッサージは本当に癒されます。
Foot massage makes me relaxed so much.

このカフェは癒しの雰囲気があります。
This cafe has a relaxing atmosphere.

relieve/relief:安心の癒し

何か心配事や不安が募る状況から解放されたときに使います。

relieveは動詞(読み:リリーヴ)、relief(読み:リリーフ)は名詞です。

relievedはrelieveの過去分詞形で、 安心して癒されるという受け身になります。

例文:
あなたといると癒やされます(安心します)。
I feel relieved being with you.

私は彼女に癒し(ストレス解放)の時間を持ってほしいです。
I want her to have a time of stress relief.

ease:気が楽になる癒し

イーズと読み、肩ひじ張らずに、気が楽になった状態を表します。

easy(意味:気楽な、やさしい)という形容詞と似たニュアンスで理解すると分かりやすいです。easeは前置詞とセットにして使われることもあります。

・at ease : 気楽に、くつろいで、安心して
癒しに近いニュアンスで使えます。

例文:
犬と一緒に過ごして気分が楽になり(癒され)ました。
I felt at ease spending time with my dog.

・with ease : 簡単に、楽に
今回のテーマの癒しからは少し外れますが、何かをいとも簡単に成し遂げてしまう時に使います。

例文:
彼は簡単に(軽々と)その山を登った。
He climbed the mountain with ease

治療で治す癒し

ほかの単語と違って、治療により癒すというニュアンスの単語もあります。

healing:治癒、癒し

ヒーリングと読み、心や身体の傷、気分の落ち込みを癒す(治す)イメージの形容詞です。

動詞のheal(治す、癒す)からきています。

例文:
アロマセラピーには癒しの力があると信じています。
I believe aromatherapy has healing power.

穏やかな心の状態を表す癒し

治された、解放されたという動きではなく、心が平穏で落ち着いた状態であるときに使います。

comfortable:快適な、ゆったりした、癒し

コンフォタブルと読み、快適で心地が良いものや気分に対して使います。

モノに対する心地よさを表すときは「comfortable+名詞」となります。

・comfortable shoes:履き心地の良い靴
・comfortable chair:座り心地の良いイス など

例文:
とても癒される(快適な)ベッドがあるので、私はあのホテルが大好きです。
I love that hotel because they have a very comfortable bed.

癒しからは少し離れますが、相手の意見に賛同できるかどうかを表すときにもcomfotableは使います。

相手の意見に対して心地よく感じるかということで、賛成か反対かという意味になります。

例文:
それいいね!(私は賛成です!)
I’m comfortable with that !

私はあなたの提案に、あまり賛同できません。
I’m not comfortable with your suggestion.

soothing:なだめる、心が安らぐ、癒し

スージングと読み、音楽に対して使うことが多い形容詞です。

soothe(意味:なだめる、落ち着かせるという動詞からきています。

例文:
この歌に本当に癒されます。
This song is very soothing.

inner peace:(心の)内側の平和、癒し

インナーピースと読み、直訳すると「内なる平和・平穏」となりますが、心が平穏な状態を表します。

心の内側にフォーカスするヨガや瞑想などについて話すときに使われることが多い単語です。

例文:
私はヨガをするとき、癒し(心の平穏)を感じます。
I feel a sense of inner peace when I do yoga.

calm:落ち着いた、穏やかな、癒し

カームと読み、とても落ち着いていて、穏やかな状態を表します。

例文:
祖母と話すと、心が落ち着きます。
I feel calm when I talk with my grandmother.

calmは「calm down」(意味:落ち着いて)という表現で目にすることもありますね。

まとめ

いかがでしたか。英語では「癒し」のニュアンスの違いで単語が異なることをご理解いただけたでしょうか。

実際の英会話では、多少ニュアンスがずれていても伝わることが多いです。ですから、まずは日本人でもなじみのあるrelax、relaxingから覚えて、徐々に他の単語へ置き換えていきましょう。